Превод на Ботев
Върху сградата на строителния техникум, през която минавам всеки ден, с огромни букви е изписан безсмъртния стих на Ботев:
Тоз който падне
в бой за свобода
той не умира
а под него - не по малко безсмъртния английски превод:
he, who falls
while fighting to be free
can never die
Какво е това? Google Translate? Толкова ли е не можете да преведете като хората три шибани реда?
Никога не съм превеждал поезия, но мисля, че ще се справя по-добре от това например:
Death can never reach
him who falls
in fight for freedom.
Знам, че смисълът се измества, но поне не звучи тъпо. Ето следващото дори има рима:
If a man falls
in fight for freedom
he never dies
he lives for ever.
Събирам доброволци, с които да се промъкнем през нощта и да оправим превода:)
Още от: култура, Шегички